Новые подробности. Книга
Die ältesten Karten von Russland (1884), страница 57 (как назло, одна из немногих плохо отсканированных):
Flussabwärts kommen wir nach Ustoch d. i. Weliki-Ustjug, doch fehlt der Jug, von dem es den Namen Jugmünde erhalten hat.
Auch hier ist ein südlicher Weg richtig angedeutet, indem die Onsthea d. i. Unscha als Nebenfluss der Wolga, unweit Ustjug ihren Lauf beginnt.
В немецком не силен, поэтому с помощью гуглопереводчика получаем следующий полуфабрикат:
Вниз по течению, мы получаем Ustoch т.е. Великий Устюг, но отсутствует устье, из-за которого он получил свое название "Устье Юга".
Здесь, также, правильно указан южный маршрут Onsthea т.е. Unscha как приток Волги, недалеко от Устюга начинает свой курс.
"Южный маршрут" — видимо, правильно перевести как "текущий на юг"?
Так что, вроде бы да,
Onsthea = Унжа.
Любопытство удовлетворено, всем спасибо!
Правда вот теперь надо бы разобраться с Чухломой-Хохломой...